chinesisms

Filiponly whines everything FilChi

translating academic and work related chinese terms

I have been reading this Chinese Filipino dictionary which includes the language of Mandarin, Fookien and Filipino. The dictionary is in its 2nd volume by J.C. Young. Although it teaches how to pronounce the words in 4 simple rules, I can’t help to move away from that norm as the interpretation is misleading to what should really be the case. Below is the list of what I have tried to memorize and learned for this week but the only pronunciation I got right is the words GWA TAK DIAW. In addition to this, Goo Hang Koh (as my mentor narrates) should be Gun Hang Koh as Gun Hang means “Bank”.
Fookien Filipino.

  Gwa Tak Diaw.. - Ako ay nakatapos.. (I finished..)
  Thiaw Oh Pig Giap Chuwan Koh.. - Dalubhasa (Masteral)..
  Chee Tiu Hing Ching - Marketing (Marketing)
  Gwa Leh Tsway.. - Ako ay nagtratrabaho (I am working..)
  Goo Hang Koh - Bankero (Banker)

RSS 2.0 | Trackback | Comment

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.